Čo je odborný preklad PR a blogových článkov? Názov PR pochádza zo slova „public relations“, a teda vzťahy s verejnosťou. PR a blogové články nie sú obyčajnými článkami, sú aj akousi formou reklamy, avšak nie prvoplánovou. Slúžia na predstavenie produktu či služby verejnosti, a to nenásilnou formou, zatiaľ čo sa venujú téme, ktorá zaujíma zákazníka.
Dobre napísaný PR/blogový článok informuje a zároveň nenásilne podsúva reklamu.
Aká je štruktúra a je možné ju dodržať aj pri preklade?
Každý dobrý PR článok má svoju štruktúru: nadpis, perex (úvod), problém, edukácia, výhoda, riešenie, zmienka o firme a odkaz na vyvolanie akcie.
Radi pre vás zhotovíme odborný prípadne úradný preklad vašich dokumentov!
Dôležité je, aby každý PR a blogový článok:
- bol konkrétny a vecný,
- obsahoval overené a pravdivé informácie,
- bol gramaticky správny,
- a plný užitočných informácií pre zákazníka/čitateľa.
Pre odborný preklad PR a blogových článkov je tak dôležité, aby bola dodržaná nielen základná štruktúra článku, ale aj všetky jeho aspekty, či už informačné alebo reklamné. Každý preklad a každý jazyk má svoje štylistické pravidlá a formulácie, ktoré odborný prekladateľ dokáže zapracovať tak, aby bol preklad myšlienkovo, obsahovo a hodnotne totožný s originálom.
Prekladateľská agentúra Vertere disponuje tímom skúsených prekladateľov, ktorí sa venujú prekladu z, a do až 42 jazykov a ponúka možnosť nezáväznej cenovej kalkulácie. Pokiaľ máte otázky, neváhajte a kontaktujte nás.