Preklad zmlúv a právnych dokumentov
Preklad zmlúv a právnych dokumentov si vyžaduje od prekladateľa dodatočné právnické vzdelanie, aby zvládol legislatívu danej krajiny a obsiahol jej terminológiu, jazykové noansy s dôrazom na odbornosť a presnosť.
Pri prekladoch právnych dokumentov a zmlúv dbáme na výber prekladateľov, ktorí zvládajú jednotlivé oblasti práva danej krajiny. Preklady v právnej oblasti patria k tým najnáročnejším, pretože si od prekladateľa vyžadujú špecifické znalosti v právnej terminológii a význame zákonov.
Preklady právnych textov nie sú však súdne preklady. Súdny preklad si vyžaduje overenie súdom a pečiatku, zatiaľ čo právne preklady zmlúv a predpisov, poriadkov alebo splnomocnení si súdne overenie nevyžadujú.
Radi pre vás zhotovíme odborný prípadne úradný preklad vašich dokumentov!
Kliknite na tlačidlo a požiadajte si o nezáväznú cenovú kalkuláciu pre váš odborný preklad či úradný preklad.
Preklad právnych dokumentov
- Preklady firemných listín
- Preklady GDPR
- Preklady všeobecných obchodných podmienok
- Preklady bezpečnostných predpisov
- Preklady dokumentácie do tendrov
- Preklady výpisov z obchodného registra
- Preklady rozsudkov
- Preklady zákonov
- Preklady smerníc
- Preklady vyhlášok
- Preklady noriem
- Preklady ISO
- Preklady žalôb a rozsudkov
- Preklady právnych posudkov a stanovísk
- Preklady splnomocnení
- Preklady certifikátov
- Preklady audítorských správ
- Preklady zakladateľských listín (stanovy spoločnosti, výpisy z obchodného registra)
Preklad zmlúv
- Kúpna zmluva
- Nájomná zmluva
- Spoločenská zmluva
- Mandátna zmluva
- Sprostredkovateľská zmluva
- Zmluva o dielo
- Pracovná zmluva
- Spoločenská zmluva
- Poistná zmluva
- Audítorská zmluva
- Licenčná zmluva